|
|
|
Архів Волонсевиa
|
|
|
|
На мій
погляд, це
твердження
є хибним. З
моїх
дотеперішніх
ґенеалогічних
досліджень
виходить, що
прізвище
Волонсевіч
має патрономне,
тобто
по-батькове
походження
прізвище
прямо
твориться
від імена
батька. У
цьому випадку,
префікс Вол
прямо
походить
від слова
Волинець, а
не від Вул =
Вол, яке
згадає у
своєму
творі К. Рымут.
Іван
Волинець є
засновником
роду і
мабуть він
проживав
поруч із
дальшими
нащадками на
землях
сьогоднішніх:
України,
Білорусі та Литви.
Підтвердженням
такій думки
є фотокопія
ґенеалогічного
дерева
родини
Волонсевіч,
де
знаходяться
дані Івана
Волинця як
засновника
роду. Моє
дальше
дослідження
довели, що
вже синів та
онуків
Івана звали
Волинцевич (польською:
Wo³yncewicz). На
протязі від XVI
до XVIII
століття
родина
користувалася
прізвищем
Волинцевич.
Не відомий є
точний
момент, коли
і котре
відгалуження
родини
Волинцевич
почала
користуватися
прізвищем
Волонсевич
(польською: Wo³Ήsewicz).
Е. А. Куропатніцький
[Kuropatnicki] у своєму
творі Wiadomoci o kleynocie szlacheckim (Звістки
про
шляхетський
клейнод), що
видано у 1789 р.,
подає
написання
прізвища Wo³Ήszewicz
[Волоншевич]. Дуже
важливим
чинником у
проясненні
виникнення
прізвища є
написання й
абетка, яким
користувалися
в цей період
на східних
окраїнах
Речі
Посполитої
місцеве населення
користувалося
як
польською,
так і
руською
(українсько-білоруський
суржик)
мовами. У
руській
мові
написання
прізвища
являлося
такою: ВОЛЫНЦЕВИЧ,
польською WO£YNCEWICZ.
Найймовірніше
у XVII
ст. прізвище WO£YNCEWICZ
стало
перетворене
на WO£ONCEWICZ/ВОЛОНЦЕВИЧ
(у цих часах
не звертано
уваги на
написання
прізвищ,
бували
випадки,
коли браття
користувалися
різними
прізвищами, а
одна людина
могла мати
два
прізвища).
Отже И стало
замінене на O.
Тоді, крім
заміни
голосних,
також
помінялися
приголосні та почали
вживати
трьох
версії
прізвища: WO£YNCEWICZ, WO£ONCEWICZ та WO£ONSEWICZ
[відповідно:
Волинцевіч,
Волонцевіч
та Волонсевіч].
Заміна
російського
С на
польське S
трапилася у
звязку з
відмінною
для обох мов
абеткою, де
літеру Ц
(вимові
польського
С) замінено у
написанні з
російської
С (польське ES) на
польське S. Останньою
зміною
написання
прізвища Wo³onsewicz/Волонсевіч
є те, що група ON [он] стала
заступлена
характерним
лиш
польській
мові звуком ₯ [що
приблизно
відповідає
чомусь
посередньому
між ОН та ОУ],
тобто трапився
так званий
дифтонг, де ON=₯. Ця
остання
зміна
привела до
сучасного
написання
прізвища WO£₯SEWICZ. Так,
зміни у
написанні
прізвища Wo³Ήsewicz (у
польській
мові), були
такими: Wo³yniec = Wo³yn+cewicz =
Wo³-o-ncewicz = Wo³on-s-ewicz = Wo³-Ή-sewicz, що
українською
виглядало
би
приблизно
такою: Волинець
= Волин+цевич =
Вол-о-нцевич =
Волон-с-евич,
причому
останній
вид має вже
суттєво
польський
характер (з
точки зору
вжитих
літер
польське Ή) і
прямо не
перекладається
(український
відповідник
такий як
попередньо
Волонсевич).[1] |
||||||
[1] Польському
і щоправда
відповідає
українське
і, а не и як
записано.
Однак, є принципом,
що у
польській
мові
закінчення
прізвищ
цього виду є -
овіч/ евіч
тоді, як
українською
це - - ович/
евич.
Подібна
ситуація є
теж з
відповідністю
польського
-нєц (що у прямій
транскрипції)
з
українським
-нець.